Se equivocaron en traducción de respuesta de Colombia

En las últimas horas, Sudáfrica se quedó con la corona de Miss Universo mientras que Colombia, ocupó el segundo lugar quedando como virreina.

Al momento de responder su pregunta, el traductor de Laura, la representante colombiana, cambió en dos oportunidades la palabra "pasión" por "compasión", elemento que transforma el contexto de su respuesta.

La pregunta de los jurados fue acerca de sus cualidades, de cuál se sentía orgullosa y cómo la usaría siendo Miss Universo, a lo que Laura, en español, dijo:

"Soy supremamente apasionada por lo que hago. Con pasión, tengo disciplina; con pasión, entrego todo mi ser en cada escenario que piso. Así lo hice como actriz, así lo hice como Colombia y no lo dudo que así lo haría como Miss Universo.".

Sin embargo, su traductor al momento de hacer su trabajo, en vez de decirles a los jurados que Laura hablaba de pasión, en su lugar utilizó la palabra 'compasión'.

Mientras tanto, la candidata de Sudáfrica no usó su opción de traductor sino que dio su propia respuesta en inglés comunicándose con el jurado sin intermediarios, elemento que pudo ser decisivo para que estos tomaran su decisión.